Prioridade | Cadea orixinal | Tradución | — |
---|---|---|---|
↵ Welcome to Burrowsville↵ Please drive carefully. xmas99/03_xmas3 | Tes que acceder para engadir unha tradución. | Detalles | |
↵ Don't lose your grip! xmas99/03_xmas3 | Tes que acceder para engadir unha tradución. | Detalles | |
↵ Please use your TNT wisely. xmas99/03_xmas3 | Tes que acceder para engadir unha tradución. | Detalles | |
↵ ↵ Kassi Nicole:↵ A million things I long to say to you↵ But my words always lead to the same ending↵ I love you, I love you. xmas99/02_xmas2 | ↵ ↵ Kassi Nicole:↵ Quixera dicirche un millón de cousas,↵ pero as miñas verbas acabarían sempre igual,↵ quérote, quérote. | Detalles | |
↵ ↵ Kassi Nicole:↵ A million things I long to say to you↵ But my words always lead to the same ending↵ I love you, I love you. ↵ ↵ Kassi Nicole:↵ Quixera dicirche un millón de cousas,↵ pero as miñas verbas acabarían sempre igual,↵ quérote, quérote.
Tes que acceder para editar esta tradución.
|
|||
↵ ↵ Michelle:↵ You've changed my life in so many ways↵ I dedicate this project to you.↵ I love you so much. xmas99/02_xmas2 | ↵ ↵ Michelle:↵ Cambiaches a miña vida de moitas formas,↵ dedícote este proxecto.↵ Quérote moito. | Detalles | |
↵ ↵ Michelle:↵ You've changed my life in so many ways↵ I dedicate this project to you.↵ I love you so much. ↵ ↵ Michelle:↵ Cambiaches a miña vida de moitas formas,↵ dedícote este proxecto.↵ Quérote moito.
Tes que acceder para editar esta tradución.
|
|||
↵ ↵ Hi There, Piggy!↵ ↵ - Poopy xmas99/02_xmas2 | ↵ ↵ Como estamos, Piggy!↵ ↵ - Poopy | Detalles | |
↵ ↵ Hi There, Piggy!↵ ↵ - Poopy ↵ ↵ Como estamos, Piggy!↵ ↵ - Poopy
Tes que acceder para editar esta tradución.
|
|||
↵ Gem Trail Entrance.↵ Climb the treetops to find↵ and stomp the Entry Crate. xmas99/02_xmas2 | Tes que acceder para engadir unha tradución. | Detalles | |
↵ Gem Trail Entrance.↵ Climb the treetops to find↵ and stomp the Entry Crate.
Tes que acceder para editar esta tradución.
|
|||
↵ Gem Trail Entry Crate. xmas99/02_xmas2 | Tes que acceder para engadir unha tradución. | Detalles | |
↵ Punching the blocks above you↵ can be rewarding. xmas99/02_xmas2 | Tes que acceder para engadir unha tradución. | Detalles | |
↵ You can buttstomp through↵ some of the weakspots↵ in the pathways! xmas99/02_xmas2 | Tes que acceder para engadir unha tradución. | Detalles | |
↵ You can buttstomp through↵ some of the weakspots↵ in the pathways!
Tes que acceder para editar esta tradución.
|
|||
↵ You can stand on top↵ of some of the trees! xmas99/02_xmas2 | Tes que acceder para engadir unha tradución. | Detalles | |
↵ Seasons Greetings from↵ Epic MegaGames↵ Orange Games and↵ Project 2 Interactive! xmas99/01_xmas1 | ↵ Saúdos estacionais de↵ Epic MegaGames↵ Orange Games e↵ Project 2 Interactive! | Detalles | |
↵ Seasons Greetings from↵ Epic MegaGames↵ Orange Games and↵ Project 2 Interactive! ↵ Saúdos estacionais de↵ Epic MegaGames↵ Orange Games e↵ Project 2 Interactive!
Tes que acceder para editar esta tradución.
|
|||
↵ Welcome to Christmas Chronicles! xmas99/01_xmas1 | ↵ Benvida ás crónicas do nadal! | Detalles | |
↵ Welcome to Christmas Chronicles! ↵ Benvida ás crónicas do nadal!
Tes que acceder para editar esta tradución.
|
|||
↵ Some blocks can only↵ be broken with a↵ certain weapon. xmas99/01_xmas1 | Tes que acceder para engadir unha tradución. | Detalles | |
↵ Some blocks can only↵ be broken with a↵ certain weapon.
Tes que acceder para editar esta tradución.
|
|||
↵ You can buttstomp through↵ some of the weakspots↵ in the pathways! xmas99/01_xmas1 | Tes que acceder para engadir unha tradución. | Detalles | |
↵ You can buttstomp through↵ some of the weakspots↵ in the pathways!
Tes que acceder para editar esta tradución.
|
Exportar como